
A '90-es évek elején a Nintendo ontotta magából a különböző licenszkiadásokat világszerte. Így jöttek a különböző rajzfilmek, adaptációk, végül az 1993-as Super Mario film, amivel a Nintendo is úgy megégette magát, hogy évtizedekig szinte teljesen visszahúzódtak és a japán piacra korlátozták a termékeik megjelentetését.
De addig is mit kaptunk, mi nyugatiak? Többek között a Super Mario Bros. 3 rajzfilmadaptációt "The Adventures of Super Mario Bros. 3" címmel. Ez a DiC Entertainment animációs stúdió negyedik Nintendós rajzfilmadaptációja. Ennek egy része magyar szinkronnal is eljutott hozzánk. Első ízben 1993-ban videokazettán a VICO gondozásában kaptunk 6 szinkronizált epizódot. Bár a szöveg itt-ott meglehetősen furcsára sikeredett a magyar hang minőségére nem lehet panaszunk.
De 2006 szeptemberében a Budapest Film jóvoltából megérkezett a DVD kiadás, melyen 12 rész kapott magyar szinkront. Már akkor is budget áron tehettük a kosarunkba, hiszen 990 forintos árcédulát kapott. Emlékszem, izgatottan vitten haza, bízva abban, hogy a VHS-en hallott szinkron kapott egy jobb minőségű változatot. Eleinte csalódottan konstatáltam, hogy újraszinkronizálták, de hamar túltettem magam rajta. Ennek a rajzfilmnek a szinkronja remek példa arra, hogy az új szinkron se nem jobb, se nem rosszabb, hanem más. És a maga "másságában" jó. Bár Kerekes József, mint Mario és Fekete Zoltán, mint Luigi hangja egy enyhén komikus hatást kelt, de Faragó András pontosan azt hozta ki Koopa Királyból, amilyennek megrajzolták. Egyértelműen ő a DVD-kiadás magyar szinkronjának a koronázatlan királya! A magyar szöveg megítélésem szerint rendben van.

Ráadásul ez az a kiadás, amiben a címeket is magyarra fordították. Igyekeztek hűek lenni az angol szinkronhoz, ahogy a magyar szöveg is jobban illik az eredetihez. Logikusabb is a szöveg. A DVD extrákat ugyan nem tartalmaz, de a a borítón diszkréten elhallgatták, hogy angol szinkronnal megnézhető a rajzfilm. Felirat sajnos nincs rajta, így ez teljes mértékig a magyar piacra készült kiadvány.
A borítót illetően a minőségén nem érdemes fennakadni, hiszen a külföldi kiadások is hasonló minőséggel bírnak. Ez teljes mértékig az animációs cég által rajzolt borító, nem feltétlen kell hogy megegyezzen a Nintendo által használt artworkökkel. De azt fontos tudni, hogy valamennyi DiC Entertainment rajzfilmet, így ezt is felügyelte a Nintendo. A cég azt azér tnem engedi, hogy a karaktereiből bóvlit készítsenek. Mindegyik rajzfilm képvisel legalább egy közepes minőséget. És azt kell mondjam, hogy leginkább a Super Mario Bros. 3 esetében érezhető leginkább a játék hangulatvilága a rajzfilmben. Az epizódok elején lévő világtérkép remekül megadja az alaphangulatot. Nintendósabb lesz tőle a rajzfilm. Nem utolsósorban az epizód helyszíne hű a térképhez! Ezért megítélésem szerint ez a rajzfilm sikerült a legjobban.
Később megélt egy másodkiadást is ez a DVD, egyszerű papírtokban kiszórták a még megmaradt példányokat. Ez aztán már tényleg a budgetárak budgetára volt a maga 299 forintjával. Ezt is megvettem, érdekességként jó a gyűjteménybe tudni. Mellesleg a tokos kiadás bal oldalán úgysincs semmi, így én ott tárolom.
Bár a borító szinte teljesen ugyanaz, de a papírtokos kiadástól megszokhattuk a gyengébb minőséget, hiszen nincs semmi, ami védené a külső hatásoktól. Ezért is tárolom a tokos kiadás oldalában, hogy a lehető legtovább megőrizze az eredeti minőségét. Bár a Mario hasán lévő árjelzés borzasztóan bezavar az összképbe, de nincs mit tenni. Nekem ezzel együtt a Nintendo gyűjtemény része.
De ahogy elfogyott a boltokban, úgy vált beszerezhetetlenné a DVD. "Ötévente egyszer" sűrűséggel látom használtpiacon, szerintem a Budapest Film sem gyártott belőle sokat. Ha esetleg valakinek valamilyen csoda folytán sikerült beszereznie egy példányt jól jár vele. Minden hibájával együtt is azt mondom, hogy kedves darabja a Nintendo gyűjteményemnek.
További információk a Hungarian Super Mario Fan Club oldalon.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése